×

容易受伤的女人日语版 好听

容易受伤的女人日语版(邓丽君的[我只在手你}原本是日语版的,你认为比国语版的好听吗)

lsrchb lsrchb 发表于2022-10-09 16:52:39 浏览144 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

邓丽君的[我只在手你}原本是日语版的,你认为比国语版的好听吗

日语的优势就在于,用特别少的音互相组合出了一种语言文字,唱起来简单,听起来也只有这些简单音节,但含义却是一整个语言系统。而英语和中文的发音就要多得多。

而这个里面就又有另一个大问题。英语的一个单词长度并不是固定的。单词有长有短,写出来是分着的,唱出来则是连在一起的。汉语的文字则是单音节文字,每一个字对应一个发音。而这个时候出现的则是一个要命的东西,叫做声调

邓丽君自唱《我只在乎你》,梅艳芳翻唱近藤真彦的《夕阳之歌》、山口百惠的《孤身走我路》,张学友翻唱前田亘辉的《分手总是在雨天》,王菲翻唱中岛美雪的《容易受伤的女人》,张国荣唱《风继续吹》、《有谁共鸣》。。。。这些唱得不美?美爆了好吗!

问题在于有些新人强行翻唱,拿一首日本巨星的名曲过来,重新填词填得跟狗屎一样,一没唱功二没感情,这样的翻唱效果要是能跟原曲比才怪了。

邓丽君的[我只在乎你}原本是日语版的,不管是中文还是日语,都很好听。但是日文歌词要显得更自然一些。

有什么日语版的,也有中文版的歌

刘若英-很爱很爱你:kiroro-长い间
小虎队-红蜻蜓:闸测刚-とんぼ
刘若英-后来:kiroro-未来へ
那英ー 相见不如怀念 Chage&Aska GIRL
王菲-容易受伤的女人:中岛美雪-ルージュ
周华健-花心:喜纳昌吉-花
陈慧娴-飘雪:原由子-花哾く旅路
邓丽君 - 北国之春:千昌夫 - 北国の春
邓丽君-漫步人生路:中岛美雪-ひとり上手
张学友-每天爱你多一些:桑田佳佑-真夏の果実
李克勤-红日:大事 man-それが大事
ruru-美丽心情:中岛美雪-帰省
姜育恒-跟往事干杯:闸测刚-乾杯
周华健-让我欢喜让我忧:chage&aska-男と女
byond-海阔天空:byond-遥かな梦に~far away~
f4-流星雨:平井坚-gaining through losing
张国荣-风继续吹:山口百恵-さよならの向こう侧
王菲-人间:中岛美雪-清流
张学友-李香兰:玉置浩二-行かないで
张学友-分手总要在雨天:穜垣润一-クリスマスキャロル
吴佩慈-闪着泪光的决定:冈本真夜-tomorrow
谭咏麟-忘不了你:五轮眞弓-恋人よ
朱晓琳-只有爱是不会忘记的:ふきのとづ -思ぃ出通り雨
范小萱-健康歌:植木-针切じいさんのロケンロール
莫文蔚-alive我的自由式:zone-secret base~君がくれたもの~
张国荣-monica:吉川晃司-monica
张学友-还是觉得你最好:米米club-爱してる
张学友-望月:桑田佳佑-月
徐小凤-夜风中:五轮眞弓-残り火
陈慧琳-情不自禁:宇多田光-automatic
梅艳芳-曼珠莎华:山口百惠-蔓珠沙萢
苏永康-其实我很担心:桑田佳佑-tsunami
oh!夜!:小田和正-oh!yeah!
我的亲爱:槇原敬之-もう恋なんてしない
金城武-只要你和我:米米club-君がいるだけで
苏有朋-你快不快乐:福山雅治-桜坂
李亚明-真情作祟:the虎舞竜-レード
谭咏麟-酒红色的心:安全地带-ワインレッドの心
叶倩文-女人的弱点:chage and aska-you are free
艾敬-异乡人:久保田早纪-异邦人
侯湘婷-都是真的:山口由子-believe
张国荣-迷惑我:小林明子-爱はエナジー
草蜢-gala gala happy:とんねるず-がらがらヘビがやってくる 相川七濑-最后の夜按歌手排列:
谭咏麟 Oh Girl 桑田佳佑 悲しい胸のスクリーン
谭咏麟 南风 中森明菜 南风
*谭咏麟 前程锦绣 中村雅俊 俺たちの旅
*谭咏麟 让一切随风 沢田研二 时の过ぎゆくままに
*谭咏麟 DON`T SAY GOODBYE 德永英明 辉さなから
*谭咏麟 雾之恋 高桥真梨子 FOR YOU
*谭咏麟 情意两心知 德永英明 梦にだかれて
*谭咏麟 不见不散 德永英明 夏之素描
*谭咏麟 八十岁后 森进一 冬のリヴィエラ

少长咸集